-
1 Familie
f =, -nсемья; семейство (тж. биол.); родeine feine ( eine saubere) Familie! — ирон. ну и семейка!im Kreise ( im Schoße) der Familie — в кругу семьи, среди своихdie Familie ernähren — содержать семьюeine Familie gründen — обзавестись семьёй; вступить в брак, поженитьсяFamilie haben — иметь семью ( детей)Familie simpeln — разг. разговаривать о семейных делахes bleibt in der Familie — разг. это останется между нами; шутл., ирон. это всё равно останется в семье (о подарках, деньгах и т. п., достающихся одному из членов семьи)in eine Familie einheiraten — войти в чью-л. семью через бракdas kommt in den besten Familien vor — разг. это бывает; это с каждым может случитьсяdas liegt in der Familie — это характерно для данной семьи; это у них в роду -
2 Familiensterbegeld
сущ.2) экон. пособие, выдаваемое органом социального страхования на похороны умершего члена семьи, пособие, выдаваемое органом социального страховки и я на похороны умершего члена семьи -
3 Kriegshinterbliebene
прил.1) общ. члены родные убитого на войне, члены семьи погибшего на войне, члены семьи убитого на войне2) воен. оставшийся в живых, уцелевшийУниверсальный немецко-русский словарь > Kriegshinterbliebene
-
4 Trennungsentschädigung
сущ.2) юр. доплата за раздельное проживание от семьи, надбавка к заработной плате при длительной работе не по месту жительства3) экон. неустойка, возмещение расходов, связанных с проживанием в силу служебных причин вне местопребывания семьи, компенсация в связи с расторжением договораУниверсальный немецко-русский словарь > Trennungsentschädigung
-
5 Familien-Partei Deutschlands
f; тж. FAMILIEНемецкая партия семьи ("СЕМЬЯ"), либерально-демократическая партия с ориентацией на поддержку семьи и детства. Основным критерием понятия "семья" считает наличие детей. Критикует ведущие партии Германии, политика которых предоставляет преимущества бездетным людям и провоцирует развитие бездетного общества. Выступает за усиление материальной поддержки семьи, беременных женщин и учащихся, за избирательные права детей с рождения, за упрощение процедуры усыновления, отмену обязанности содержать родителей и обеспечение старости в рамках "договора поколений". Основана в 1981 г. Успехов на выборах не добивалась → GenerationenvertragГермания. Лингвострановедческий словарь > Familien-Partei Deutschlands
-
6 Arbeiterfeindlichkeit
Arbeiterfeindlichkeit f антирабо́чая напра́вленность; вражде́бность рабо́чему кла́ссу; вражде́бное отноше́ние к рабо́чимArbeiterfestspiele pl театра́льный фестива́ль для рабо́чихArbeiterfluktuation f теку́честь рабо́чей си́лы; мигра́ция рабо́чей си́лы (из одно́й о́бласти и́ли о́трасли в другу́ю)Arbeiterforscher m рабо́чий-рационализа́тор, рабо́чий-нова́тор (ГДР)Arbeiterfrage f рабо́чий вопро́сArbeiterfrau f жена́ рабо́чего; же́нщина из рабо́чей семьи́Arbeiterfeindlichkeit же́нщина-рабо́тницаArbeiterführer m рабо́чий вождь, вождь рабо́чего кла́ссаArbeiterfeindlichkeit профсою́зный боссArbeiterfunktionär m парти́йный рабо́тник из рабо́чих; профсою́зный рабо́тник из рабо́чих, рабо́чий функционе́рArbeiterfürsorge f (социа́льное) обеспе́чение рабо́чих; рабо́чая организа́ция социа́льного обеспе́ченияArbeiterfeindlichkeit попече́ние о (се́мьях) рабо́чихArbeitergenossenschaft f рабо́чая коопера́ция; рабо́чий (произво́дственный, торго́вый) кооперати́вArbeitergesetzgebung F трудово́е законода́тельство; законода́тельство о рабо́чихArbeitergewerkschaft f рабо́чий профсою́зArbeitergroschen:sich an den Arbeiterfeindlichkeit bereichern нажива́ться на рабо́чихArbeiterhand f рука́ рабо́чего, натру́женная рука́Arbeiterhaushalt m бюдже́т рабо́чей семьи́; хозя́йство рабо́чей семьи́Arbeiterhochschule f рабо́чий университе́т -
7 Haus
1) Gebäude, Wohnung, Heim, Haushalt; Bewohner v. Haus; in Eigennamen: Institution дом. Dynastie род, дина́стия | Haus an Haus wohnen жить в сосе́дних дома́х, жить по сосе́дству. aus dem Haus gehen выходи́ть вы́йти из до́ма. Familie verlassen уходи́ть уйти́ из до́ма, покида́ть /-ки́нуть дом. mich bringt heute niemand aus dem Haus(e) меня́ сего́дня никто́ не вы́тащит из до́ма [umg и́з дому]. außer Haus sein [Mittag essen] быть [обе́дать] не до́ма. jd. ist außer Haus a) nicht zu Hause кого́-н. нет до́ма b) nicht im Betrieb, Büro кто-н. вы́шел, кто-н. где-то в друго́м ме́сте. außer Haus Verkauf на́ дом. frei Haus liefern доставля́ть /-ста́вить беспла́тно на́ дом. Lieferung frei Haus с беспла́тной доста́вкой на́ дом. ins Haus kommen v. Arzt, Verkäufer приходи́ть прийти́ на́ дом. der kommt mir nicht ins Haus он не пересту́пит поро́га моего́ до́ма / его́ ноги́ не бу́дет у меня́ в до́ме. jdn. ins Haus kommen lassen a) einlassen впуска́ть /-пусти́ть кого́-н. к себе́ домо́й b) einladen вызыва́ть вы́звать кого́-н. на́ дом. ins Haus nehmen брать взять к себе́ в дом. in die Familie принима́ть приня́ть в семью́. jdm. ins Haus platzen < schneien> неожи́данно нагря́нуть pf к кому́-н. in jds. Hause ein- und ausgehen ча́сто посеща́ть чей-н. дом, днева́ть и ночева́ть у кого́-н. nach Hause kommen, gehen, bringen, schicken, geleiten, einladen домо́й. offiziell, auftragsgemäß: kommen, bringen, liefern, einladen на́ дом. komm(t) gut nach Hause! счастли́во ! bei weiter Reise счастли́вого пути́ ! ich muß nach Haus мне пора́ домо́й. Arbeit [ein Buch] nach Hause (mit)nehmen брать /- рабо́ту [кни́гу] на́ дом [umg auch домо́й]. nach Hause laufen бежа́ть по- домо́й. in verschiedene Häuser разбега́ться /-бежа́ться по дома́м. um das Haus wehen [heulen] v. Wind дуть [выть] за о́кнами до́ма. von Haus zu Haus gehen из до́ма в дом. tragen: etw. verteilend по дома́м. Grüße von Haus zu Haus! приве́т(ы) вам от всех нас !, приве́т ва́шей семье́ от на́шей семьи́ ! von (zu) Hause weggehen выходи́ть /- из до́ма. aus der Familie уходи́ть /- из до́ма. ein wenig vor das Haus gehen немно́го пройти́сь pf < прогуля́ться pf> во́зле до́ма. keinen Schritt vor das Haus tun не де́лать с- ни ша́гу из до́ма < за дверь>. zu Hause до́ма. offiziell, auftragsgemäß: besuchen, arbeiten, empfangen на дому́. wo zu Hause sein a) an einem Ort wohnen жить где-н. b) aus einem Lande stammen быть ро́дом отку́да-н., роди́ться (im Prät) где-н. c) v. Brauch, Volkstum бытова́ть где-н. wo ist er zu Hause? где он живёт ? [отку́да он ро́дом?]. hier bin ich zu Hause здесь я до́ма. beheimatet здесь - моя́ ро́дина. jd. ist nirgends zu Hause у кого́-н. нет до́ма. geh у кого́-н. нет дома́шнего очага́. für ihn bin ich immer zu Hause для него́ я всегда́ до́ма. für ihn bin ich nicht zu Hause для него́ меня́ нет до́ма. ich bin für niemanden zu Hause меня́ для всех нет до́ма, меня́ ни для кого́ нет до́ма. bei jdm. (wie) zu Hause sein быть у кого́-н. до́ма свои́м (челове́ком). sich (bei jdm.) wie zu Hause fühlen / sich fühlen, als ob man (bei jdm.) zu Hause wäre чу́вствовать [ус] себя́ (у кого́-н.) как до́ма. tun Sie, als ob Sie zu Hause wären! бу́дьте как до́ма ! ich komme eben von zu Hause я то́лько что и́з дому | das Haus besorgen < führen> вести́ хозя́йство < дом>. ein gastliches < offenes> Haus haben < führen> быть гостеприи́мным. ein großes Haus führen жить на широ́кую но́гу. eine große Mitgift ins Haus bringen приноси́ть /-нести́ с собо́й < в дом> большо́е прида́ное. sein Haus bestellen приводи́ть /-вести́ в поря́док свои́ дома́шние дела́ | Herr des Hauses хозя́ин до́ма. Familienoberhaupt глава́ семьи́. Dame des Hauses хозя́йка до́ма. Sohn [Tochter] des Hauses сын [до́чка ] хозя́ев. aus gutem Hause sein < stammen> происходи́ть из хоро́шей семьи́ | Haus Habsburg род <дина́стия> Га́бсбургов. das Königliche Haus короле́вский дом2) Theater теа́тр. Zuschauerraum зал. das Haus ist ausverkauft все биле́ты <все места́> распро́даны. vor vollem [leerem] Haus spielen игра́ть <выступа́ть> перед по́лным [пусты́м] за́лом. das Haus raste vor Begeisterung зал бушева́л <неи́стовствовал> от восто́рга, зри́тели бы́ли вне себя́ от восто́рга5) Parlament u. seine Mitglieder парла́мент. Kammer пала́та. die beiden Hauser des britischen Parlaments о́бе пала́ты брита́нского парла́мента. das (Hohe) Haus tritt zusammen парла́мент собира́ется. Hohes Haus! Anrede уважа́емые господа́ депута́ты !6) Schneckenhaus до́мик altes Haus дружи́ще, старина́. fideles Haus весёлый ма́лый, руба́ха-па́рень, весельча́к. gelehrtes [gescheites/patentes] Haus учёный [толко́вый де́льный] ма́лый <па́рень>. gemütliches Haus до́брый ма́лый. jd. hat Einfälle wie ein altes Haus кому́-н. прихо́дят в го́лову < на ум> вся́кие чуда́чества. das Haus Gottes храм бо́жий. Haus und Herd родно́й дом, дома́шний оча́г. Haus und Hof verlieren, verspielen всё (что кто-н. име́ет). jd. verliert Haus und Hof кто-н. теря́ет всё, что име́л <всё своё иму́щество>. von Haus und Hof vertreiben изгоня́ть /-гна́ть из родно́го до́ма <и́з дому́, со двора́> [ aus der Heimat с ро́дины]. ein öffentliches Haus публи́чный дом. von Haus aus a) von Kindheit an с (са́мого) де́тства, с ра́нних лет b) ursprünglich, eigentlich первонача́льно, со́бственно c) von Natur aus от приро́ды. er hat von Haus aus gute Manieren с де́тства у него́ хоро́шие мане́ры. er ist von Haus aus sparsam он с де́тства [от приро́ды] бережли́в. er ist von Haus aus Tischler он, со́бственно, столя́р / его́ основна́я профе́ссия - столя́р. auf jdn./etw. Hauser bauen (können) полага́ться /-ложи́ться на кого́-н. что-н. как на ка́менную го́ру. auf ihn kann man Hauser bauen на него́ мо́жно положи́ться как на ка́менную го́ру. damit kannst du zu Hause bleiben! отвяжи́сь !, переста́нь ! jdm. (mit etw.) das Haus einlaufen < einrennen> обива́ть /-би́ть у кого́-н. (все) поро́ги (, прося́ о чём-н.). das Haus hüten zu Hause bleiben остава́ться /-ста́ться до́ма. in etw. zu Hause sein отли́чно разбира́ться в чём-н., быть знатоко́м чего́-н. das ganze Haus auf den Kopf stellen перевора́чивать /-верну́ть весь дом вверх дном, ста́вить по- весь дом вверх нога́ми. jdm. das Haus verbieten, das Haus vor jdm. verschließen запреща́ть запрети́ть кому́-н. приходи́ть в дом. geh отка́зывать /-каза́ть кому́-н. от до́ма -
8 achtbar
adjпочтенный, достойный уважения, добропорядочныйaus achtbarer Familie, aus achtbarem Hause — из достойной семьи; из порядочной семьиer hat eine achtbare Stellung inne — он занимает почётное ( видное) положение -
9 Arbeiterhaushalt
mбюджет рабочей семьи; хозяйство рабочей семьи -
10 Familienunterhalt
-
11 häuslich
1. adj1) домашнийein häuslicher Arbeitstag — день для самостоятельных занятий дома2) домашний, семейныйein häusliches Gewitter — разг. семейная буря ( ссора)in häuslichem Kreis — в домашнем ( семейном) кругу, в кругу семьиhäusliches Wohlergehen — благополучие семьи ( домашнего очага)3) домовитый, хозяйственный2. adv1) по-домашнему2) домовито, хозяйственно -
12 семья
жFamilie f; Haushalt m ( как хозяйственная единица)прожиточный минимум семьи из четырех человек — das Existenzminimum eines Vierpersonenhaushaltsсемья и школа — Elternhaus und Schule -
13 семья
семья ж Famili|e f c; Haus|halt m 1a (как хозяйственная единица) член семьи Famili|enan|ge|hörige sub m, Famili|enmitglied n 1b семья в пять человек eine fünfköpfige Famili|e прожиточный минимум семьи из четырёх человек das Existenzminimum eines Vierpersonenhaushalts семья и школа Elternhaus und Schule всей семьёй -
14 Ackernahrung
сущ.2) экон. минимальный земельный надел, обеспечивающий содержание крестьянской семьи -
15 Alleinverdiener
сущ.1) общ. единственный работающий (в семье), единственный кормилец (семьи)2) юр. кормилец (auch)3) экон. единственный работающий в семье, единственный работник в семье, кормилец (семьи) -
16 Altenteil
сущ.1) общ. выдел старухе (отцу, матери), выдел старику (отцу, матери)2) юр. выдел, выдел престарелым членам семьи, отцовский надел (после выдела детей)3) экон. выдел престарелым (членам семьи) -
17 Apanage
-
18 Arbeiterhaushalt
-
19 Auszug
сущ.1) общ. выдвижной механизм, выдержка, конспект, отрывок, переезд, переселение, фрагмент, выступление (войск), уход (откуда-л.), выдвижная часть, выписка, выход, выезд2) воен. военнообязанные первого возрастного разряда, вывод (войск), уход (войск), выписка (напр. из приказа)3) тех. выборочная информация, выдвижение, выделение, выделенный сигнал, вынимание, выписка из счёта, вытягивание, вытяжной механизм, растяжение, снимание, стягивание, съём, трубочка, удаление, разгрузка (памяти), волочение (проволоки), извлечение (часть текста)4) хим. вытяжка, экстракт5) юр. выдел престарелым членам семьи, выпись уст., выписка (aus einem Schriftstück), извлечение (aus einem Text), выезд (с квартиры)6) экон. выписка (из счета) ИЛИ документ-выписка, выборка (из бухгалтерских книг, карточек), выдел престарелым (членам семьи)7) лингв. цитата8) дор. спецификация9) кино. цветоделённое изображение10) выч. дамп (области памяти), сброс (содержимого области памяти)11) пищ. тинктура, вытяжной шкаф12) бизн. выписка (из счёта)13) австр. надел старика (после выдела сыновей)15) дер. вытягивающий механизм, вытяжное устройство, пылеотводящее устройство16) тяг. фиксирующая оттяжка17) кинотех. цветоделённый негатив, выдвижение (объектива), растяжение (фотоаппарата) -
20 Eigenheim
сущ.1) общ. дом для одной семьи, коттедж, особняк, дом (для одной семьи - домовладельца)2) тех. частный одноквартирный дом3) стр. жилище, частный дом4) юр. собственный дом, собственный дом (на одну семью)5) экон. (собственный) индивидуальный дом, дом в индивидуальной собственности, дом в частной собственности6) страх. индивидуальный (частны) дом
См. также в других словарях:
СЕМЬИ — у животных, устойчивое объединение особей, основанное на половом влечении, связях между родителями и потомками, терр. общности и необходимости совместной заботы о потомстве. Все эти условия соблюдаются лишь в моногамной семье, напр. у оседлых… … Биологический энциклопедический словарь
Семьи — Языковая систематика вспомогательная дисциплина, помогающая упорядочивать изучаемые лингвистикой объекты языки, диалекты и группы языков. Результат такого упорядочивания также называется систематикой языков. В основе систематики языков лежит… … Википедия
СЕМЬИ ДЕЗОРГАНИЗАЦИЯ — англ. family, disorganization of; нем. Desintegration der Familie. Внутренняя нестабильность семьи в современном обществе, проявляющаяся в разрушении и ослаблении под влиянием внешних (социальных) и внутренних (психологических) факторов. Antinazi … Энциклопедия социологии
СЕМЬИ ЧЛЕН — ЧЛЕН СЕМЬИ … Юридическая энциклопедия
Семьи история — * сям’і гісторыя * family history … Генетика. Энциклопедический словарь
Семьи Сосниных (станция скоростного трамвая) — Координаты: 50°25′59″ с. ш. 30°23′59″ в. д. / 50.43305 … Википедия
Семьи со взрослыми детьми — Этот период называют «пустым гнездышком». Это депрессивное состояние женщины, лишившейся забот. Здесь появляются внуки, и приходится создавать новые взаимоотношения. В основном семья на этом этапе прекращает воспитательную деятельность и попытки… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Семьи со школьниками и подростками — Это третья ступень развития семьи. Семья должна разработать новые модели: как помочь справиться со школьной программой, кто должен помогать, время отхода ко сну, домашняя работа, свободное время, как оценивать развитие ребенка. Границы контакта… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
СЕМЬИ ЧЛЕН — (см. ЧЛЕН СЕМЬИ) … Энциклопедический словарь экономики и права
СЕМЬИ ДЕЗОРГАНИЗАЦИЯ — англ. family, disorganization of; нем. Desintegration der Familie. Внутренняя нестабильность семьи в современном обществе, проявляющаяся в разрушении и ослаблении под влиянием внешних (социальных) и внутренних (психологических) факторов … Толковый словарь по социологии
Семьи, СОСТОЯЩИЕ НА УЧЕТЕ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ ЖИЛЬЯ И УЛУЧШЕНИЯ ЖИЛИЩНЫХ УСЛОВИЙ — учитываются в местных органах исполнительной власти и на предприятиях в соответствии с Правилами учета граждан, нуждающихся в улучшении жилищных условий, и предоставления жилых помещений, утверждаемыми местными органами исполнительной власти … Словарь терминов по социальной статистике